УВАЖАЕМЫЕ ГОСТИ, данный старообрядческий форум не осуществляет миссионерской деятельности и создан для общения между христианами старого обряда. На форуме существует "Премодерация". Извините за неудобства, Для того, чтобы зарегистрироваться на форуме староверов, напишите сообщение и поставьте галочку "Зарегистрироваться" рядом с кнопкой "Отправить". После трех сообщений по премодерации, те кто отказываются регистрироваться, допускаться более на древлеправославный форум не будут.
Сергей Петрович , в одной из тем , на днях , прочитал Вашу статью ,как правильно осуществлять перевод , и дословно и по смыслу . Такой вопрос ? в 17 кафизме слово поглумлюся , ( на мой взгляд ) первые три упоминания не соответствуют смыслу - учиться , любомудрствовать
: 15 В заповедех Твоих поглумлюся, и уразумею пути Твоя. : 23 Ибо седоша князи, и на мя клеветаху, раб же Твой глумляшеся во оправданиих Твоих: :27 Путь оправданий Твоих вразуми ми, и поглумлюся в чудесех Твоих. да и далее : 48 И воздвигох руце мои к заповедем Твоим, яже возлюбих, и глумляхся во оправданиих Твоих.
Сообщение: 6211
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 29.07.12 02:07. Заголовок: Синодальный перевод ..
Синодальный перевод нельзя назвать исправлением, поскольку книги Ветхого Завета переводились с еврейского. Это - новый перевод, не более того. Исправление - это когда воду, попаляющую жертву, меняют на огонь, а вода попаляется вместе с жертвой.
Аллегория: тебе начальник поручил нанять новых сотрудников для выполнения определенной работы, и дал тебе инструкции каким требованиям должны отвечать новые работники, выдал и инструменты которым они должны работать. Вопрос: ты обладаешь властью дать или не дать инструменты? Очевидно, что да, но только тем кого ты признал профпригодным и нанял.
Отправлено: 02.08.12 12:55. Заголовок: На семь страниц наго..
На семь страниц наговорили... И что? Точный перевод, неточный перевод... Что дурака-то валять? Какая разница, что там в исходном тексте на первичном языке? Кто-нибудь допускает, что там могли быть слова со смыслом: "Буду смеяться и издеваться над Твоими заповедями"???
Значения слова "глумиться" помимо "надсмехаться, потешаться, издеваться" кто-нибудь сумел привести?
Отправлено: 02.08.12 13:00. Заголовок: Алексей Рябцев пишет..
Алексей Рябцев пишет:
цитата:
Кто-нибудь допускает, что там могли быть слова со смыслом: "Буду смеяться и издеваться над Твоими заповедями"???
Конечно нет, Алексей Юрьевич! А после приведенного Софистом скана я тоже взял карандаш ... А семь страниц, так это как обычно бывает в беседе где уже и тема сменилась.
Отправлено: 02.08.12 13:07. Заголовок: Oleg23 пишет: А пос..
Oleg23 пишет:
цитата:
А после приведенного Софистом скана я тоже взял карандаш ...
не может быть...
так ведь не тако како получается? Вот и САП писал, что по поводу "глумляшеся" никаких недоразумений не было и тысячи святых прекрасно спасались произнося глумления.
Неужели поклонник маниту, постоянно призывающий его имя, отступил от дониконовского благочестия? Вы уж простите - НЕ ВЕРЮ!
Отправлено: 02.02.16 18:03. Заголовок: Cocpucm пишет: А в..
Cocpucm пишет:
цитата:
А вообще, я не понимаю, из-за чего весь "сыр бор"? Непреложный факт, что церковно-славянские тексты менялись в течение веков, и никто до Никона это неблагочестивым не считал, если с изменениями не приписывалась ересь. Простейший пример: начало Евангелия от Иоанна в русском изводе ц-с языка сейчас (и уже веков так 5, если не больше) гласит "Въ началѣ бѣ слово..." Между тем как если не во всех, то в подавляющем большинстве старославянских текстов написано "Искони бѣ слово"
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет