УВАЖАЕМЫЕ ГОСТИ, данный старообрядческий форум не осуществляет миссионерской деятельности и создан для общения между христианами старого обряда. На форуме существует "Премодерация". Извините за неудобства, Для того, чтобы зарегистрироваться на форуме староверов, напишите сообщение и поставьте галочку "Зарегистрироваться" рядом с кнопкой "Отправить". После трех сообщений по премодерации, те кто отказываются регистрироваться, допускаться более на древлеправославный форум не будут.
да согласен, но жду случайно попавшуюся хотя бы одну рукопись которая постарше будет моих двух вариантов где будет подтверждение (по крайней мере для меня лично) иосифского издания.
У меня сейчас завал на работе, не могу много и подробно читать, кроме того, еще праздник на носу (службы). Скажу только, что приводил два примера из сербских источников (они хоть и не Пролога касаются, но в той же канве). Я Вам для размышления такую ситуацию обрисую: Например, в Интернете появилась какая-то чудом уцелевшая книга, а остальные были уничтожены, так как решено было, что там нечто неверно. Но она древнее тех же иосифовских будет. И её древность ничего не значит. Были грамотные правщики, были духовные лица, соборы, так что их авторитету больше доверия должно у нас быть, чем собственным мыслям при виде некоего разночтения. И, потом, Вы и некоторые иные люди хватаются за детали, а надо всё рассматривать комплексно. Я так понимаю, что правщикам приходится постоянно стоять перед выбором, имея различные варианты. Видите ли, в случае, если у греков будет бессмыслица, а в наших текстах - смысл, я предпочту наши тексты, показывайте мне хоть миллион греческих. Это я памятуя о многострадальных ирмосах. Или о воде скачущей.
Отправлено: 13.07.12 23:41. Заголовок: Сергей Петрович пише..
Сергей Петрович пишет:
цитата:
А кто виноват в порче Вашего восприятия здравого смысла?
отчего же? В здравом осмыслении я даже ссылки разные привел, варианты дал на случай если кто в этой цепочке увидит погрешность то и обратит внимание, а я перепроверю. А вы как то все эмоционально да эмоционально. В чем не правость, по пунктам? Ведь несложно процетировать огрехи, коли такие имеются. Сами учили не доверять людям и проверять. Я проверил, а вам не понравилось. Мы же с вами не малые дети, оттого вам бы дать мне 100% аргумент или близкий к этому, ну что бы небыло излишних неудобных вопросом и дело с концом. А пока только вопросов больше чем ответов.
не сумливайтесь, я и этот перепроверю и если будут вопросы то задам.
Сергей Петрович пишет:
цитата:
С Вами, Константин, я заканчиваю всякий разговор, тут уж извините.
жаль, а разговор только начался. Думаю вы не стерпите если я ошибусь в чем то (как минимум ради читателей), а я искрене буду рад поправке, но не обещаю что не пройдет она перепроверку.
Сообщение: 5921
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 13.07.12 23:52. Заголовок: Стерплю. Просто я да..
Стерплю. Просто я давно искал один перевод, но, к сожалению, как раз той книги у меня нет. Я другую нашел. Konstantino пишет:
цитата:
но не обещаю что не пройдет она перепроверку.
Ваша перепроверка напоминает мне историю в Черновцах. Был тесть у моего знакомого, на всё говорил "нет". Отключили свет на соседней улице, зять и говорит тестю: "У тех-то там свет отключили". Тесть отвечает: "Нет". - Да идите и посмотрите. Тот подходит к окну, видит, что света действительно нет и... говорит: "Нет!" Ваши варианты - бессмыслица, потому они либо неверны, либо неверно истолковываются.
Отправлено: 13.07.12 23:54. Заголовок: Сергей Петрович пише..
Сергей Петрович пишет:
цитата:
Ваши варианты - бессмыслица, потому они либо неверны, либо неверно истолковываются.
для этого нужны обоснования, а не просто слова и история про тестя. Скажите в чем не прав? Простых слов не понимаю, хочу по пунктам. Почему? Потому что сам не просто слова писал а давал примеры, ссылки и т.д.
Отправлено: 14.07.12 00:09. Заголовок: Сергей Петрович пише..
Сергей Петрович пишет:
цитата:
А Вам необходимы глубинные познания + богословское, историческое и филологическое образование.
это вопрос или совет? Я вот вам дал словари, тексты, ссылки, а они вам не нужны оказались. Вы взяли и так легко раздали советы. И я так могу, поверьте. Мне же нужна конкретика, а не вокруг да около пространные фразы. Я не хочу скакать от факта к другому факту не разобрав прежний. Если к прежнему нет поправок значит он принят. Если не принят, то готов к общению и жду фактов.
Вам не понравилось что латинское слово "blasphemaverit" заимствовано от греческого "βλασ-φημέω", но это так говорят словари а не я. Что же теперь убивать составителей словарей лишь потому что вам такая картина не по душе? А в итоге после разных сверок и проверок у вас остается только синодальным перевод который мягко говоря не в дугу. Разве я виноват в этом? Если я ошибся в методе перепроверок то дайте свою эксклюзивную методу, где все станет на свои места, заодно и народ научится.
Отправлено: 15.07.12 10:40. Заголовок: Сергей Петрович ..
Сергей Петрович
Если не трудно , ответьте . В Каноне Пасхи написано ; Имя Твое нарицаем . Как Вы здесь , какие слова, произносите . Так как выше столько было опровержений на опровержения , что где истина ?
Сообщение: 5937
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 16:08. Заголовок: С А пишет: Если не ..
С А пишет:
цитата:
Если не трудно , ответьте . В Каноне Пасхи написано ; Имя Твое нарицаем . Как Вы здесь , какие слова, произносите . Так как выше столько было опровержений на опровержения , что где истина ?
Не трудно. Мы этот вопрос разбирали. Попадается как "нарицаем", так и "имянуем". Юра привел пример. Мне периодически попадается ирмос на Павечернице, когда идет 1-й глас. Два раза, кажется, встречается. Могу посмотреть, если желаете. Какие слова произношу? А какие написаны. Могу сразу сказать Вам, как на исповеди, что есть одно место, где я по тексту не читаю, а выбрал единый вариант для себя, это в "Ныне отпущаеши" произношу всегда "яко видесте" и никогда "яко видеста", но это - грамматическая принципиальность. Очи - среднего рода, поэтому видесте, как в Евангелии. А видеста - мужской род. Впрочем, и в "видеста" греха нет. Да и в церкви при соборной молитве не стал бы народ православный смущать. Если Полунощницу молюсь по Часослову (что чаще всего), то в "Се Жених грядет" читаю "обрящет ленящася", а если по Часовнику, то "унывающа". Нет там истины (абсолютной) нигде, и одновременно она есть везде (во всех разночтениях). Не люблю унификации. Никонияне занялись унификацией и весь строй поломали. Разница есть между Октаем, Шестодневом и Цветной триодью, где попадаются разночтения воскресных служб. И я спокойно к этому отношусь. Более того, по очереди их читаю.
Сообщение: 5938
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 16:13. Заголовок: С А пишет: В Каноне..
С А пишет:
цитата:
В Каноне Пасхи написано ; Имя Твое нарицаем .
Это - не в каноне, а в "Воскресение Христово видевше". А в старых рукописях я встречал в этом месте и "имянуем", впрочем, это не столь важно. Почему возникает недоразумение? Да всё оттого, что никонияне выбрали иной вариант, и надо кому-то сказать, что он "порченый". А он - просто один из вариантов. Это не означает, что я их меняю, но и зазирать не смею. Смысл остается тем же. У нас написано "нарицаем", этого я и придерживаюсь. Почитаю иосифовскую печать, так как она как бы итогово-заключительная перед Расколом. Все изменения проходили в единой соборной и апостольской церкви, а церковь - столп и утверждение истины. То есть, я, скорее, принимаю постановления церковные, чем вдаюсь в грамматические дебри. А никонова справа породила раскол. И даже из-за её последствий эту справу надобно отрицать.
Отправлено: 15.07.12 18:18. Заголовок: Сергей Петрович пише..
Сергей Петрович пишет:
цитата:
Это - не в каноне, а в "Воскресение Христово видевше".
Как раз это и хотел выделить , немного не так написал , Вы правильно подчеркнули , Спаси Христос Вас и Жору .
Сергей Петрович пишет:
цитата:
написано "нарицаем",
Уж тут столько написали что нарицаем , это нехорошо , боюсь больше сказать . И я никак не желаю хулить Бога , а тем более проклинать. Сергей Петрович пишет:
цитата:
У нас написано "нарицаем", этого я и придерживаюсь.
А что же те слова
Konstantino пишет:
цитата:
что латинское слово "blasphemaverit" заимствовано от греческого "βλασ-φημέω",
то я тоже глянул в переводе Гугла , смутили они меня
Сообщение: 5941
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 18:42. Заголовок: С А пишет: Уж тут с..
С А пишет:
цитата:
Уж тут столько написали что нарицаем , это нехорошо , боюсь больше сказать . И я никак не желаю хулить Бога , а тем более проклинать.
Ах, Вы про это! Господи помилуй! Я б сам не догадался, хорошо, что Вы пояснили. А у нас раньше обсуждение было по поводу нарицаем/имянуем, поскольку нашлись люди, утверждавшие, что имя имяновать никак нельзя. Ну мы им и нашли примеры, из которых следует, что можно. Что касается греческого слова в книге Левит, то там требуется пояснение толкователей и специалистов. Мы же придерживаемся разума церковного и понимаем то еврейское слово правильно: хулить. С А пишет:
цитата:
то я тоже глянул в переводе Гугла , смутили они меня
А что Вас там смущает? Да, латинское слово заимствовано из греческого, какое в том открытие? Если хотите нечто более серьёзное, то оставьте ГУГЛь, а лучше скачайте "Цитату из Библии", там есть хороший словарь Стронга. Если какие книги не найдете в Интернете, могу поделиться. Кроме того, у меня файлы исправлены, например, в словах Исус, Давыд и др. Библию смотрите здесь. Если что не так, не взыщите, я покупал, у меня всё на диске.
Сообщение: 5943
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 19:14. Заголовок: Что касается греческ..
Что касается греческого ονομαζων в начале 16-го стиха, то тут требуется не ГУГЛь, а пояснение специалистов: не только филологов, но и богословов. Святая Церковь это понимает как хулитель.
Сообщение: 5944
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 19:17. Заголовок: Что касается греческ..
Что касается греческого ονομαζων в начале 16-го стиха, то тут требуется не ГУГЛь, а пояснение специалистов: не только филологов, но и богословов. Святая Церковь это понимает как хулитель.
Сообщение: 5945
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 19:24. Заголовок: Имя твое нарицаем В ..
цитата:
Имя твое нарицаем
В молитвослове единоверцев в США переведено на английский: We call upon Thy name. Простите Христа ради, что привел варварский язык в пример, но в нем отражено понимание переводчиком (переводчиками) церковно-славянского текста.
Сообщение: 5946
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 19:34. Заголовок: Не могу не процитиро..
Не могу не процитировать. Алексей Юрьевич в соседней теме пишет:
цитата:
Интернет дает иллюзию такого псевдоравенства. Но в глубине души все прекрасно понимают, что люди в своем умственном развитии (способностях, образовании, квалификации, умении вести дискуссию, да и просто в в возможности что-то понять) весьма различны.
так что есть вопросы, в которых я разбираюсь довольно-таки поверхностно или не разбираюсь вовсе. Доверяю в таком случае специалистам.
Сообщение: 5948
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 19:38. Заголовок: Тут вот в чем дело: ..
Тут вот в чем дело: заповедь есть не произносить Имени Господа Бога нашего напрасно (всуе). У июдеев это вылилось в непроизнесение Имени совсем, они придумали замену: Барух Ашем (благословенно Имя). Но в Десяти Заповедях нет запрета. В 24-й главе книги Левит речь идет о хулении, а не произнесении, это ясно вытекает из контекста.
Сообщение: 5949
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 19:42. Заголовок: С А, кажется, я поня..
С А, кажется, я понял Вас. < ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ > никоим образом не связано с Лев. 24:16, молитесь спокойно без всяких помыслов и нарицайте с благоговением Имя Божие.
Отправлено: 15.07.12 21:06. Заголовок: Сергей Петрович пише..
Сергей Петрович пишет:
цитата:
С А, кажется, я понял Вас. < ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ > никоим образом не связано с Лев. 24:16, молитесь спокойно без всяких помыслов и нарицайте с благоговением Имя Божие.
Слава Богу , что вы меня поняли , Спаси Христос . Мне казалось что спрашиваю просто , понятно,
но Вы так увлеклись переводами , особенно после полемики с Константино , и как бы ушли от простых пониманий в более сложный мир , древнегреческий . латинский и другие филологические академические предметы . Еще раз , Спаси Христос .
Сообщение: 5951
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 21:42. Заголовок: Во славу Божию! Зд..
Во славу Божию!
Здесь нельзя было не оговорить обсуждаемый вопрос, затронутый в книге Левит, ибо Ваш вопрос о нарицании исходил из того неверного перевода, чем вызывал у Вас смущение. По мне так лучше оставить тот вопрос в неведении и довериться Острожской Библии, которая принята у нас за образец. А что там греки думали, в то пока не вдаваться, потому что вопрос темный. И Вас спаси Христос. И простите меня Христа ради.
Сообщение: 1315
Упование: благорасположен к РДЦ
Зарегистрирован: 23.10.07
Отправлено: 15.07.12 22:39. Заголовок: Сергей Петрович пише..
Сергей Петрович пишет:
цитата:
"Ныне отпущаеши" произношу всегда "яко видесте" и никогда "яко видеста", но это - грамматическая принципиальность. Очи - среднего рода, поэтому видесте, как в Евангелии. А видеста - мужской род.
Сергей Петрович, Вы как раз напутали с грамматикой. Форма "видѣста" - это аорист муж. и ср. рода 2-го и 3-го л. двойственного числа (для жен.р. - "видѣстѣ". В то время как "видѣсте" - это аорист 2-го л. множественного числа (см. Грамматику Смотрицкого или любую иную грамматику ц-с языка). Поскольку "очи" - это форма как раз двойственного числа существительного среднего рода "око" (множ. число - "очеса"), то грамматически правильной будет как раз форма "видѣста"
Сообщение: 5954
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
Отправлено: 15.07.12 22:58. Заголовок: Где б теперь найти, ..
Где б теперь найти, откуда я это взял? Думал, у Гамановича, но вот пока не попалось. На память примерно так: видjьста (- стjь). Первое там давалось как мужской род, второе - как женский и средний с пометкой, что в некоторых случаях встречается и средний род с окончаниями мужского. Конечно, я мог и перепутать, но в Евангелии на Сретение нет окончания -а, там - ять. На это я давно обратил внимание, потому что я - практик, а не теоретик. И часто встречающиеся разночтения либо запоминаю, либо записываю. И это может быть при постоянном соприкосновении с текстами, а не с учебниками, после которых всё выветривается из памяти через полчаса, во всяком случае, у меня. А из того возраста, когда грамматика после прочтения хранится в памяти, я давно вышел. Мозги не ссыхаются, а уже ссохлись.
Сообщение: 1318
Упование: благорасположен к РДЦ
Зарегистрирован: 23.10.07
Отправлено: 16.07.12 00:58. Заголовок: Сергей Петрович пише..
Сергей Петрович пишет:
цитата:
На память примерно так: видjьста (- стjь). Первое там давалось как мужской род, второе - как женский и средний с пометкой, что в некоторых случаях встречается и средний род с окончаниями мужского.
У Смотрицкого точно глаголы для мужского и среднего рода оканчиваются на -а, женского на -ѣ Я и сам иногда использую грамматику Гамановича, но если она в чем-то противоречит Смотрицкому, то использую Смотрицкого (поскольку последняя - единственная изданная православная грамматика)
Это два разных слова с разными значениями и разными корнями. У слова "накав" значения "проклинать" нет. В Книге Левит, в той же 24 главе 11 стих стоят оба эти слова и переведены они правильно как : "называть(нарицать)" и "проклинать".
Нашел выяснение значений этих слов на сайте,где авторы евреи сходятся:"накав"- только называть,громко произносить, "килель"-проклинать Можно здесь посмотреть,подробно с примерами всё разобрано: http://www.theologyweb.com/campus/archive/index.php/t-108808.html В Левит 24.16 дан правильный перевод: וְנֹקֵב שֵׁם־יְהוָה מוֹת יוּמָת нарицáяй же и́мя Госпóдне смéртiю да ýмретъ
Костантино весь мой вопрос состоял в нынешнем , нашем , сегодняшнем понимании , смысла < ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ > , и как мне объяснил СЕргей Петрович , то сейчас того смысла , что в цитате - "В Левит 24.16 дан правильный перевод: " , того смысла проклинающего Господа нет , Вы так хе считаете ?
Отправлено: 16.07.12 13:07. Заголовок: С А пишет: что сейч..
С А пишет:
цитата:
что сейчас мы восхваляем имя Бога , а не в значении Левит.
в значении Левит и в нашем значении я дал переводы, примеры и т.д. Даже привел разговор двух еврее. Я уж не знаю, может мне сплясать что бы читатель обратил на все приведенное внимание. Про Острожскую библию я тоже давал информацию. http://drevlepravoslavie.forum24.ru/?1-3-0-00000158-000-280-0-1342209100
Отправлено: 16.07.12 13:13. Заголовок: Сергей Петрович пише..
Сергей Петрович пишет:
цитата:
А теперь не ради спора с Вами, ибо с Вами я прекратил всякий разговор после вчерашнего, потому что себя надо перестать уважать, но ради народа, тут читающего, еврейский вариант...
Сергей Петрович пишет:
цитата:
В 24-й главе книги Левит речь идет о хулении, а не произнесении, это ясно вытекает из контекста.
В Левит 24.16 дан правильный перевод: וְנֹקֵב שֵׁם־יְהוָה מוֹת יוּמָת нарицáяй же и́мя Госпóдне смéртiю да ýмретъ
Отправлено: 16.07.12 14:40. Заголовок: С А пишет: Костанти..
С А пишет:
цитата:
Костантино весь мой вопрос состоял в нынешнем , нашем , сегодняшнем понимании , смысла < ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ > , и как мне объяснил СЕргей Петрович , то сейчас того смысла , что в цитате - "В Левит 24.16 дан правильный перевод: " , того смысла проклинающего Господа нет , Вы так хе считаете ?
Слово "нарицать" в переводе со славянского означает "произносить","называть". В Левите 24.16 буквальный перевод по русски:"произнесший имя Господне смертию да умрет"
С греческого:"ὀνομάζων δὲ τὸ ὄνομα κυρίου θανάτῳ θανατούσθω".
В Воскресной песни по прочтении Евангелия на Утрени:"Воскресение Христово видевши..."
Смысл у славянского слова похожий на греческий:"Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое нарицаем(именуем)."
По русски буквально:"имя Твое произносим(называем)."
С греческого:"τὸ ὄνομά σου ὀνομάζομεν."
В греческом слово :ὀνομάζω имеет немного иное значение,в отличии от еврейского נָקַב ,если еврейское слово означает:произнести,назвать(в смысле указать). То греческое означает: произнести имя,назвать имя. и еще одно значение у этого слова:прославить. "Нарицать" ближе по значению еврейскому "накав",чем греческое слово:ὀνομάζω.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 14
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет