ДРЕВЛЕПРАВОСЛАВИЕ. Форум старообрядцев всех согласий
УВАЖАЕМЫЕ ГОСТИ, данный старообрядческий форум не осуществляет миссионерской деятельности и создан для общения между христианами старого обряда. На форуме существует "Премодерация". Извините за неудобства, Для того, чтобы зарегистрироваться на форуме староверов, напишите сообщение и поставьте галочку "Зарегистрироваться" рядом с кнопкой "Отправить". После трех сообщений по премодерации, те кто отказываются регистрироваться, допускаться более на древлеправославный форум не будут.

АвторСообщение





Сообщение: 5861
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.07.12 23:44. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
да согласен, но жду случайно попавшуюся хотя бы одну рукопись которая постарше будет моих двух вариантов где будет подтверждение (по крайней мере для меня лично) иосифского издания.

У меня сейчас завал на работе, не могу много и подробно читать, кроме того, еще праздник на носу (службы). Скажу только, что приводил два примера из сербских источников (они хоть и не Пролога касаются, но в той же канве).
Я Вам для размышления такую ситуацию обрисую:
Например, в Интернете появилась какая-то чудом уцелевшая книга, а остальные были уничтожены, так как решено было, что там нечто неверно. Но она древнее тех же иосифовских будет. И её древность ничего не значит. Были грамотные правщики, были духовные лица, соборы, так что их авторитету больше доверия должно у нас быть, чем собственным мыслям при виде некоего разночтения. И, потом, Вы и некоторые иные люди хватаются за детали, а надо всё рассматривать комплексно.
Я так понимаю, что правщикам приходится постоянно стоять перед выбором, имея различные варианты. Видите ли, в случае, если у греков будет бессмыслица, а в наших текстах - смысл, я предпочту наши тексты, показывайте мне хоть миллион греческих. Это я памятуя о многострадальных ирмосах. Или о воде скачущей.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 79 , стр: 1 2 All [только новые]







Сообщение: 1306
Упование: благорасположен к РДЦ
Зарегистрирован: 23.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.12 02:07. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Видите ли, в случае, если у греков будет бессмыслица, а в наших текстах - смысл, я предпочту наши тексты, показывайте мне хоть миллион греческих. Это я памятуя о многострадальных ирмосах. Или о воде скачущей.


Еще один пример - никонианское "нарицаяй имя Господне": никоновские справщики совершенно верно перевели с греческого, вот только греки ошибочно перевели с древнееврейского, т.е., выбрали неверный вариант из нескольких возможных. (Данный пример разбирался здесь где-то месяц назад, но ссылку не дам)

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5762
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.12 07:59. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Например, в Интернете появилась какая-то чудом уцелевшая книга, а остальные были уничтожены, так как решено было, что там нечто неверно. Но она древнее тех же иосифовских будет. И её древность ничего не значит. Были грамотные правщики, были духовные лица, соборы, так что их авторитету больше доверия должно у нас быть, чем собственным мыслям при виде некоего разночтения. И, потом, Вы и некоторые иные люди хватаются за детали, а надо всё рассматривать комплексно.
Я так понимаю, что правщикам приходится постоянно стоять перед выбором, имея различные варианты. Видите ли, в случае, если у греков будет бессмыслица, а в наших текстах - смысл, я предпочту наши тексты, показывайте мне хоть миллион греческих. Это я памятуя о многострадальных ирмосах. Или о воде скачущей.


Оказывается надо доверять авторитетам, особенно в лице неизвестных справщиков и тому месту в книгах, которое противоречит древним греческим историкам и имеет противоположный смысл, причем без ранних первоисточников? Самые лучшие книжки это при патриархе Иосифе, лучше чем греческие(в греческих бессмыслица встречается) которые до иосифской печати? Это вы о чем? Может это русские принесли христианство грекам, а последние все напутали и добавили того чего небыло? Дивен Свет однако. Одно дело что то править (переводить), а иное дело добавлять от себя целые истории. Мне разница видна, а как вам?

Я вот комплексно привел два скана Пролога, Историю и т.д. Вы привели скан никоновский и тот на который ссылался Игорь Викторович. У меня как раз комплексности поболе вашего будет.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5770
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.12 15:55. Заголовок: Cocpucm пишет: Еще ..


Cocpucm пишет:

 цитата:
Еще один пример - никонианское "нарицаяй имя Господне": никоновские справщики совершенно верно перевели с греческого, вот только греки ошибочно перевели с древнееврейского, т.е., выбрали неверный вариант из нескольких возможных. (Данный пример разбирался здесь где-то месяц назад, но ссылку не дам)


я припоминаю, что кто то приводил тексты 15 века с таким же переводом и место с еврейского сайта, где видно было, что перевод греческий:"нарицаяй имя Господне"-верен.
Жаль что и я не могу найти ссылку.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5863
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.12 16:04. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
и место с еврейского сайта, где видно было, что перевод греческий:"нарицаяй имя Господне"-верен.

Ничего он не верен. Я проверил все возможные переводы, начиная с латинского. Не могу сказать, что греки подразумевали при своем переводе, однако, по их пути не пошел никто. И я приводил там же отрывок из Писания, из которого ясно, что речь там не относится к соблюдению заповеди не произносить имени Господа Бога напрасно (всуе), а именно к хулению. Надо быть ужасным невеждою и одновременно человеком, неуважающим себя самого, чтобы упорно продолжать твердить бессмыслицу.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5864
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.12 16:09. Заголовок: Konstantino, я смотр..


Konstantino, я смотрю, Вы изрядно заразились ядом Владимира. Боюсь, что с какого-то момента лечение может быть бесполезным.
Konstantino пишет:

 цитата:
Оказывается надо доверять авторитетам, особенно в лице неизвестных справщиков и тому месту в книгах, которое противоречит древним греческим историкам и имеет противоположный смысл, причем без ранних первоисточников?

Вы хоть понимаете, что написали? Во-первых, нет и не было у Вас никаких древних греческих источников. Во-вторых, про авторитеты и Вы тут недавно упоминали. Нет никаких авторитетов в мире и одновременно любое разумное утверждение - авторитет, то есть правильность создает авторитет, а не авторитет правильность. На то нам Господь и разум дал, чтобы могли различать.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5771
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.12 16:17. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Надо быть ужасным невеждою и одновременно человеком, неуважающим себя самого, чтобы упорно продолжать твердить бессмыслицу.


я припонаю о том что кто то об этом говорил. Сам я не в теме оттого упорно продолжать твердить бессмыслицу не имею возможности.

Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Вы хоть понимаете, что написали?


да, вы дали повод именно так вас понять.

Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Konstantino, я смотрю, Вы изрядно заразились ядом Владимира. Боюсь, что с какого-то момента лечение может быть бесполезным.


в отличии от него я пока только веду рассуждение и сравнение, выводов пока не делаю. Думаю так бы поступал любой кто хотел бы что то познать своим умом, а не жил бы умом Кузьмина.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5865
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.12 16:22. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
Я вот комплексно привел два скана Пролога, Историю и т.д. Вы привели скан никоновский и тот на который ссылался Игорь Викторович. У меня как раз комплексности поболе вашего будет.

Давайте сначала выясним, что я подразумеваю под комплексностью. Далеко не то, что Вы.
Вся вера наших духовных предков рассматривается в комплексе: и книги, и чины, и традиция. Патриарх Никон стал разрушать всё вместе, а соборы прокляли всё дораскольное. При этом только Владимиру и Вам пришло в голову ссылаться на старые славянские рукописи, чего никоновы справщики не делали. Они утверждали, что всё соответствует греческому. Не соответствует. И, по аналогии с тем, что если некто погрешил против одной заповеди в законе, бывает при этом виновен во всем, так и никонова справа при халтурной работе не выдерживает никакой критики. Стало быть, халтура есть халтура. Не было сделано 1 в 1? Не было. О чем тогда разговор?
Если в новоявленном ирмосе жертва попаляется водою, то для проверки есть текст Священного Писания:

 цитата:
И ниспал огонь Господень и пожрал всесожжение, и дрова, и камни, и прах, и поглотил воду, которая во рве.
(3Цар.18:38)

Вот это - истинное Слово Божие. Всё остальное - блудомыслие. И мне всё равно, кто, когда и как сочинял или переводил. Всё было попалено огнем, а не водою. Кто ж думает иначе, у того проблемы с восприятием, тут от своей головы не дашь, чужому горю не поможешь. Не стыдно посмешищем становиться?

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5866
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.12 16:40. Заголовок: Мои примеры отсюда: ..


Мои примеры отсюда: http://drevlepravoslavie.forum24.ru/?1-3-0-00000152-000-10001-0-1338837448
От сообщения № 5472 (нумерация около моего портрета)

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5775
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.12 19:02. Заголовок: Да ладноть вам, Петр..


Да ладноть вам, Петрович. Общаясь с вами у меня столько вопросов возникло. Вот поделюсь, но обиды долой. Призадумался я, зачем Петровичу понадобилось проверять переводы Священного Писания, причем начиная с латинского? Ветхий Завет написан на древнееврейском, затем переведен он на греческий 72 толковниками еще до Рождества Христова, этот перевод у нас называется Септуагинта, им пользовались все древние святые христианские отцы. Зачем же нам латины, ведь у них все порченное.
Думаю что нужно смотреть еврейский текст, а затем греческий. Латинский перевод - Вульгата сделан в конце 4 века Иеронимом Стридонским.
Помниться в той беседе кто то греческий и приводил 24.16 Левит. Там: называть,нарицать. Также был приведен славянский текст 14 века. Еврейский текст дает такой же перевод в гугле: нарицать,произносить, и такой же перевод дает еврейский сайт.
Ну это так для размышления.

Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Если в новоявленном ирмосе жертва попаляется водою, то для проверки есть текст Священного Писания:

 цитата:
И ниспал огонь Господень и пожрал всесожжение, и дрова, и камни, и прах, и поглотил воду, которая во рве.
(3Цар.18:38)

Вот это - истинное Слово Божие. Всё остальное - блудомыслие. И мне всё равно, кто, когда и как сочинял или переводил. Всё было попалено огнем, а не водою. Кто ж думает иначе, у того проблемы с восприятием, тут от своей головы не дашь, чужому горю не поможешь. Не стыдно посмешищем становиться?


С ирмосом "жертву водою попалил еси" выкладывали тексты 15-16 века.
Зачем приводите книгу Царств и из неё пытается делать перевод? Ведь ни её переводили, а текст ирмоса Иоанна Дамаскина. У Иоанна Дамаскина проблемы с восприятием оказывается, когда он написал ирмос:"и жертву водою попалил еси" и блудомыслие? Тоже самое у греков которые поют в таком виде ирмос, их горю не поможешь, и стали они посмешищем аж с 8 века,с ними были и русские до реформы посмешищем?

Думаю нам лучше не отходить от темы разговора а то как то жутковато становиться.
По теме же могу сказать одно, жду более ранних сканов Прологов а в них истории про Мелетия.

Хотелось бы все таки получить ответ как эта история про чудо Мелетия и двоеперстие попало в Кириллову книгу? С какого источника?

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5875
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.12 23:55. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
причем начиная с латинского?

Потому что латинский после греческого - древний язык богослужения, Вульгата - авторитетный перевод, ею пользовались при переводе Геннадиевской Библии, потому что у нас в то время по каким-то причинам с греческим сложности были (то ли отсутствие нужных книг, то ли переводчиков, то ли того и другого вместе). Но дело не в этом, а в том, что Вульгата Иеронима - надежнейший источник при возникновении вопросов. Помимо латинского я просмотрел французский и немецкие переводы. Сейчас скачал один древний французский, буду и там посматривать.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5876
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 00:00. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
Зачем же нам латины, ведь у них все порченное.

Латинский язык - божественный! Чудо-язык! И я его лучше понимаю. А еще один милый человек на латыни читает как на русском, оттого я латынь еще больше люблю.
И нет там ничего порченого. На это я отвечу неким параллельным высказыванием, аллегорией:

 цитата:
Для чистых все чисто; а для оскверненных и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть.
(Тит.1:15)

Ага. Для порченых всё порчено.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5877
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 00:03. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
С ирмосом "жертву водою попалил еси" выкладывали тексты 15-16 века.

Хоть первого. Бессмыслица в тех текстах. Вопрос закрыт. Если я скажу, что водою, а не огнем попалил, то выставлю себя здесь идиотом. А я еще в рОзуме, простите.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5878
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 00:07. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
Помниться в той беседе кто то греческий и приводил 24.16 Левит. Там: называть,нарицать. Также был приведен славянский текст 14 века. Еврейский текст дает такой же перевод в гугле: нарицать,произносить, и такой же перевод дает еврейский сайт.
Ну это так для размышления.

Костя, Вы человеческую речь способны воспринимать? Я в тот раз дал перевод этого слова с древнееврейского, даю в последний раз:
A(qal): 1 . пронзать, делать
отверстие;
2 . назначать, определять;
прич. именитый, выдающийся;
3 . хулить, проклинать.
B(ni): быть названным (поимённо).

К тексту тому подходит только одно значение: хулить, проклинать.
Я не знаю, отчего в Септуагинте использовано это слово, может, у него было и иное какое значение, если же нет, то это - ошибка. И это - моё последнее слово. В таких вопросах нет для меня ни единого авторитета на земле. Ни одного.


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5879
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 00:15. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
Зачем приводите книгу Царств

Затем, что ирмос составлен по этому тексту, а не от ветра головы.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5880
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 00:20. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
история про чудо Мелетия

Мне как-то без разницы, было это или не было. Моя вера не на том зиждется. Я вообще к чудесам очень подозрительно отношусь, почти ко всем.
А перстосложение у нас принято от отцов. Что там и когда у греков с перстами произошло - не знаю. Почему долгое время на это не обращали внимания - тоже не знаю.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5881
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 00:30. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
а поп Андрей Марченко растолковывает, что этот Пролог переработанное место(можно понять как не оригенальное, т.е появилось оно, но в пердыдущих Прологах сего не было) из истории Феодорита. Я правильно понял попа Андрея Марченко?

Нет, неправильно. Вы его слова истолковали на выгодный Вам лад. Я, например, из этих слов такого вывода сделать не могу. Переработанное - адаптироваанное, в сокращении, вольном изложении, но без искажения смысла. А что конкретно сам о. Андрей под этими словами подразумевал, надо у него и спрашивать.
Или можно понять так: Из истории Феодорита (о Мелетии) это место было вставлено в Пролог в качестве дополнения. Если берется из надежного источника (а не выдумок Димитрия Ростовского "в тонком сне"), то почему бы и не дополнить текст? Проложные жития настолько бывают кратки, что в некоторых случаях трудно понять, о чем там речь, нужны иные источники, более подробные. Я думаю, из любого Жития можно было взять и сделать вставку. Самое главное - чтобы она правильной была.
А я Вас сейчас некую крамолу произнесу. Лично я бы Пролог наполовину сократил бы, оставив в нем только поучения.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5882
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 00:43. Заголовок: Konstantino, на все ..


Konstantino, на все вопросы я Вам ответил, ничего не пропустил?
Простите Христа ради. Я к Вам отношусь очень хорошо. С праздником!

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5889
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 02:40. Заголовок: Вот, хорошая ссылка ..


Вот, хорошая ссылка на разговор серьёзных людей: Смотрите
Не случайно я не лёг спать пораньше, не случайно занялся поиском нужной мне информации. И попал на добрую ссылку.
Советую очень внимательно прочесть весь разговор.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5782
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 08:41. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Костя, Вы человеческую речь способны воспринимать? Я в тот раз



Сергей Петрович пишет:

 цитата:
К тексту тому подходит только одно значение: хулить, проклинать.
Я не знаю, отчего в Септуагинте использовано это слово, может, у него было и иное какое значение, если же нет, то это - ошибка. И это - моё последнее слово. В таких вопросах нет для меня ни единого авторитета на земле. Ни одного.



Петрович, не ругайте меня и сами не злитесь,я по памяти пишу, могу всего и не упомнить.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5784
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 08:46. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Konstantino, на все вопросы я Вам ответил, ничего не пропустил?
Простите Христа ради. Я к Вам отношусь очень хорошо. С праздником!


Спаси Господи. Ответили пока на все но у меня еще больше вопросов возникло. Я тут подумаю, стоит ли дальше их задавать. Я верю что вы не только ко мне хорошо относитесь. И вас с Праздником!

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5890
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.12 13:23. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
а не в Храме молимся

Попутно замечу, что вчера надо было в храме или дома, а сегодня от службы уж осталось всего ничего. Основная часть совершена накануне. Литургия же не для праздных зевак, наблюдающих за чужим пиршеством, а для участников пира. Так что для нас остаются часы и обедница. Больше часа не займет.
Konstantino пишет:

 цитата:
не ругайте меня и сами не злитесь,я по памяти пишу, могу всего и не упомнить.

Я не злюсь, Вы меня еще не смогли из себя вывести, но... я очень даже могу - страстный.
Я спокойно с Вами переписываюсь, а когда стану громко возмущаться, я Вам скажу. Пока улыбаюсь. Вот так: Западный образ жизни, кстати, действует успокаивающе-умиротворяюще.
Konstantino пишет:

 цитата:
и вот я где то так думаю.

Если Вы так думаете, оставьте грекам погребать свое троеперстие и не ищите его концов (или начал). Спасайте собственную душу.


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5907
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 01:06. Заголовок: Еще добавлю кое-что ..


Еще добавлю кое-что к вящему пониманию древних и средневековых текстов. В пример приведу часть статьи:

 цитата:
Самоназвание В[изантийская]. и[мперия]. — Римская (Ромейская) империя, или «царство ромеев» (лат. Imperium Romanum; греч. βασιλεία τῶν Ῥωμαίων) — подразумевает, что она считала себя продолжением древней Римской империи. Жители В. и. называли себя римлянами («ромеями»), этим же именем называли их соседние народы Ближ. Востока. В Зап. Европе после образования в 800 г. Римской империи во главе с франк., а затем герм. императорами В. и. именовалась К-польской или Греческой (при сохранении за ее территорией географического понятия Романия, букв. — страна римлян). Зап. традиция была воспринята и славянами, в т. ч. на Руси, где традиц. формой названия Византии было «ц(ес)арство греков». Между тем в греч. языке визант. эпохи слово «эллины» (Ἕλληνες — греки) обозначало язычников (его этническое значение возрождается лишь в XIV в.), в то время как ромеями (Ῥωμαῖοι — римляне) называли христиан.

Мы привыкли (да и словари помогают) понимать под эллинами греков, однако, в Византии эллинами считались язычники. То же понятие перешло и в церковно-славянскую литературу.
Теперь еще от себя добавлю. Занимаясь несколько лет текстами Пролога, я пришел без всяких словарей к выводу, что, например, слово "оклеветан" нельзя понимать в современном смысле, на современном языке это, скорее, донос. То же касается и "церкви". Это - не обязательно христианский дом для богослужений, так как наряду с капищем встречается и понятие языческая церковь. То есть, слово церковь - нейтрально. В современном же понимании церковь относится только к христианскому зданию (в значении помещения или строения, разумеется). Подобно тому "требование, требовать" - нужда, нуждаться в современном понимании, а "нужда" имело тогда другое значение, в современном языке мы его применяем в значении "быть вынужденным что-либо делать". И так в очень многих словах. Поэтому никак нельзя торопиться с выводами после прочтения словарной статьи. Да и частенько в тех статьях не все значения присутствуют.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5908
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 01:07. Заголовок: Прошу прощения, ссыл..


Прошу прощения, ссылку дать забыл: отсюда взято.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5909
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 01:20. Заголовок: А теперь я хотел бы ..


А теперь я хотел бы дать хороший совет братьям-"словарникам". Начните молиться по порядку, соборно, но сами читайте (пойте) все тексты, начиная с воскресного Октая, продолжая праздничными и месячными Минеями, а в постный период и Триодями. Уж не говорю про Священное Писание! И через несколько лет у вас начнется потихоньку откладываться малое, начальное. Вы не только начнете вникать в смысл церковно-славянского языка, но и чрез понимание постигнете догматический смысл, заложенный в текстах авторами. Дерзайте! Не слушайте никого, кто бы вам ни говорил нечто вроде таких слов: "Как? Дома по книгам молиться?" Гоните этих советчиков в шею. Только книги помогают нам понять, зачем мы берем в руки ту же лестовку и произносим Исусову молитву. Она - не заклинание какое, каждый, произносящий просьбу о помиловании, должен знать, за что он хочет быть помилованным. Мало прийти в церковь и креститься, дитя должно сначала питаться молоком, потом переходить на твердую пищу. А многие, особенно из образованных, полагают, что им молоко не нужно. В гордыне и надменности погибают, а не спасаются там, где можно было бы спастись. И вместо церкви смиренных мы имеем церкви гордецов.
Простите Христа ради.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1309
Упование: благорасположен к РДЦ
Зарегистрирован: 23.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 01:30. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Занимаясь несколько лет текстами Пролога, я пришел без всяких словарей к выводу, что, например, слово "оклеветан" нельзя понимать в современном смысле, на современном языке это, скорее, донос. То же касается и "церкви". Это - не обязательно христианский дом для богослужений, так как наряду с капищем встречается и понятие языческая церковь. То есть, слово церковь - нейтрально.


Сергей Петрович, в общем согласен, но есть одно "но", которое не имеет силу 100%-ного правила, но действует как тенденция (говорю, основываясь на тексте июльского Пролога, который как раз заканчиваю править).
В большинстве случаев "церковь" в значении "капище" набрано полностью, а в значении "християнский храм", равно как и "общность християн" - под титлом.
Аналогичная тенденция имеется и при наборе слов "царь", "князь" и т.п.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5912
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 01:41. Заголовок: Cocpucm, я это лишь ..


Cocpucm, я это лишь в качестве примера, ведь большинство воспринимает текст на слух. Разумеется, если говорить о подробностях, Вы правы. Моя же мысль была в защиту книг, выверенных при святейшем патриархе Иосифе, на которые мы пережили в недавнее время такое яростное нападение. Так больно и горько было всё это читать. И отвечать же не с бухты-барахты хотелось, а нечто весомое представить. Теперь всем ссылки подавай, нельзя сказать, что я года три назад видел, да не помню, где.
Cocpucm пишет:

 цитата:
В большинстве случаев

Да, в большинстве, но можно и на исключение (небрежность?) наткнуться. Все мы люди.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 436
Зарегистрирован: 30.07.11
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 04:26. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
А теперь я хотел бы дать хороший совет братьям-"словарникам". Начните молиться по порядку, соборно, но сами читайте (пойте) все тексты, начиная с воскресного Октая, продолжая праздничными и месячными Минеями, а в постный период и Триодями. Уж не говорю про Священное Писание! И через несколько лет у вас начнется потихоньку откладываться малое, начальное. Вы не только начнете вникать в смысл церковно-славянского языка, но и чрез понимание постигнете догматический смысл, заложенный в текстах авторами. Дерзайте! Не слушайте никого, кто бы вам ни говорил нечто вроде таких слов: "Как? Дома по книгам молиться?" Гоните этих советчиков в шею. Только книги помогают нам понять, зачем мы берем в руки ту же лестовку и произносим Исусову молитву. Она - не заклинание какое, каждый, произносящий просьбу о помиловании, должен знать, за что он хочет быть помилованным. Мало прийти в церковь и креститься, дитя должно сначала питаться молоком, потом переходить на твердую пищу. А многие, особенно из образованных, полагают, что им молоко не нужно. В гордыне и надменности погибают, а не спасаются там, где можно было бы спастись. И вместо церкви смиренных мы имеем церкви гордецов.
Простите Христа ради.



Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5793
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 09:40. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
К тексту тому подходит только одно значение: хулить, проклинать.



Накопал тут Еврейский словарь Боруха,( иврит)
http://www.slovar.co.il/translate.php
и стал в него вносить.фрузу из Левита 24.16.
И вот чего начал выдавать:
Вот эта фраза:וְ נֹקֵב שֵׁם־ יְהוָה מוֹת יוּמָת,
Разделю её на слова,чтение справа налево:
וְ -
ве- (ва-, у-, ве-, ва-, ви-)
1. и 2. но 3. а

נֹקֵב-
накав I [линков, нокав, йийков] б-
1. пробойник 2.назвать, точно указать.

שֵׁם־-
шем м.р.[шмо; мн.ч. шемот, шмот-]
имя

יְהוָה-
м.р.[адонай]
запретное для произнесения имя Бога

То есть в быту у древних евреев было запретное имя Бога יְהוָה- которое они не произносили.

"Одно из священных имен Всевышнего, открытое Моисею в богоявлении на горе Хорив, и которое 6823 раза употребляется в Священном Писании (впервые упоминается в Книге Бытия в сочетании с именем «Элоhим»), - знаменитый тетраграмматон (четыре буквы) - "YHWH" (на иврите - "יהוה").
Имя Господа, написанное в виде такой тетрограммы, встречается уже в победной над-писи (ХI в. до н.э.) царя моавитян Меши [1]. Истоки этого имени Господа прослеживаются и в гораздо более ранней эпохе, чем библейская. На это указывают стихи Священного Писания, говорящие едва ли не о временах месопотамских "допотопных" патриархов: и "тогда начали призывать имя "יהוה" (Господа)", [Быт. (4.26)].
С III в. до н.э. произнесение этого Имени было полностью табуировано. Там же, где оно встречается в текстах, вместо него произносится: "Адонай" ("Господь, Господин, Владыка", перевод с иврита."
http://tarbut-cellcom.zahav.ru/cellcom/literature/photo.php?view=1876

То есть получается не проклинающий имя Бога,а получается: "И называющий имя ( יְהוָה) Господа,смéртiю да ýмретъ....."
Так что и греческий и славянский древние переводы верны.Здесь совсем другой смысл в книге Левит,а совершенно не тот о котором Вы говорите.

Конечно такой запрет-произносить имя Бога один раз в году первосвященником стал не сразу,но когда переводили 72 еврея по 6 из каждого 12 колен Библию на греческий в 3 веке до н.э. этот запрет уже был,о чем свидетельствует и еврейская энциклопедия.
В статье:ТЕТРАГРАММАТО́Н
http://www.eleven.co.il/?mode=article&id=14096&query=

Когда эта фраза появилась в Торе ,теперь можно только догадываться.Может быть она и более поздняя вставка в сам еврейский текст,но при переводе Септуагинты она уже была и была с тем смыслом с каким её перевели 72 толковника на греческий и с таким смысслом,какой она имеет в древних славянских списках:
"И нарицающий(громко произносящий) имя Господа,смéртiю да ýмретъ....."




Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5794
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 09:55. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
А теперь я хотел бы дать хороший совет братьям-"словарникам".


совет действительно в целом хорош, но я понял что словари это так никчемные книжки и чьи то труды. А тем более что их (словарей) развелось в мире видимо невидимо и толкуют они даже то, что давно изменило смысл. Во как быает. Зачем словарь, главное читать все несколько лет подряд и только потом нас начнется потихоньку откладываться малое, начальное значение чего то, ну а к концу жизни мы поймем наконец то, что собирались понять еще в молодости.
Да знали бы составители словарей о таком подходе то точно сменили бы род своего увлечения или труда.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5799
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 11:27. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Я в тот раз дал перевод этого слова с древнееврейского, даю в последний раз:
A(qal): 1 . пронзать, делать
отверстие;
2 . назначать, определять;
прич. именитый, выдающийся;
3 . хулить, проклинать.
B(ni): быть названным (поимённо).


http://azbyka.ru/biblia/?Lev.24&ucs&crgil
сравните, ваш перевод синодальный, а еврейский как и на славянском "нарицаяй", на греческом одиаковые.
Нарицать это не хулить и не проклинать.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5913
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 12:24. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
как и на славянском

Что значит как на славянском? Я приводил отрывок из Отстрожской Библии, если, конечно, её отнести к разряду неславянских...

Konstantino пишет:

 цитата:
а еврейский как и на славянском "нарицаяй"

А как это Вы догадались, что на еврейском так? Умеете читать?
Смотрите божественнейшую латынь: qui blasphemaverit nomen

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5914
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 12:31. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
и стал в него вносить.фрузу

Вносите и дальше свои фрУзы. Разговор бесполезный, на коммунально-кухонном уровне. Простите, нет у меня времени.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5800
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 14:04. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
А как это Вы догадались, что на еврейском так? Умеете читать?
Смотрите божественнейшую латынь: qui blasphemaverit nomen


я согласен с тем, что синодалы и латыны разнятся в переводе и понимании данного отрезка со старословянами, греками и евреями. А кто из них говорит на более божественом языке еще не разбирался


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5801
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 14:05. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
А как это Вы догадались, что на еврейском так?


так читайте и переводите, я же выше дал обоснования.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5804
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 15:35. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Смотрите божественнейшую латынь: qui blasphemaverit



Смотрим греческий текст :
"ὀνομάζων δὲ τὸ ὄνομα κυρίου θανάτῳ θανατούσθω"

"Нарицая имя Господне смертию да умрет."

Иероним переводил с греческой Септуатинты в конце 4 или начале 5 века свой латинский текст Вульгата (лат. Vulgata)( бувально от слова народный(вульгарный))
С Вульгаты затем переводили на все европейские языки:немецкий,французский,английский,итальянский и.т.д.

Иероним неправильно перевел, оно греческое слово:
ὀνομάζω, ион. οὐνομάζω эол. ὀνῠμάζω (fut. ὀνομάσω - эол. ὀνῠμάξομαι, aor. ὠνόμασα - ион. οὐνόμασα, эол. ὀνύμαξα) 1) именовать, называть (σοφιστήν τινα Plat.): πατρόθεν ἐκ γενεῆς ὀ. τινά Hom. называть кого-л. по отчеству; τίς ὀνομάζεταί ποθ᾽ οὖτος; Arph. как же его зовут?; 2) звать по имени, произносить имя, призывать (Σόλωνα Her.); 3) называть, давать имя или название: ὀ. τινὰ παῖδα Soph. назвать кого-л. (своим) сыном; ὀ. τι ἐπί τινι Her., ἔκ τινος Xen. и ἐπί τινος Isocr. назвать кого-л. по чему-л.; ἀπὸ τούτου μὲν τοῦτο ὀνομάζεται Her. отсюда и пошла эта поговорка; 4) называть по имени, перечислять, предлагать (περικλυτὰ δῶρα Hom.); 5) выражать, излагать (λόγοισι οὐ βραχέσι τι Soph.); 6) прославиться, стать знаменитым (πρόγονοι ὀνομαζόμενοι Xen.; ὠνομασμένος τὸ γένος Diod.).

Перевел латинским: blasphemaverit

Латинское blasphemaverit это греческое слово:

βλασ-φημέω 1) хулить, злословить (περί τινος Isocr., Dem., κατά τινος Isocr., Arst., Plut., εἰς θεούς Plat., τι εἴς τινα Dem. и τινα Babr., NT); 2) воссылать неразумные молитвы (βλασφημούντων ἀκούοντες οἱ θεοὶ οὐκ ἀποδέχονται τὰς θυσίας Plat.); 3) кощунствовать NT.

Латинское слово "blasphemaverit" заимствовано от греческого "βλασ-φημέω", так говорят словари.

В славянских древних книгах это место в 14-15 веке переводится исключительно как :нарицать.Это верный перевод.

В 1519 году в Праге с латинской Вульгаты католик Франциск Скорина
Скрытый текст

издает свой собственный славянский перевод ,сделанный им с Вульгаты :проклинать.



Это неверный перевод, потому как изначально неправильно перевел Иероним. В Великом княжестве Московском книги Скорины были сожжены как еретические и написанные на территории, подвластной римской церкви, а сам Скорина изгнан именно как католик.

Когда Иван Федоров издавал Острожскую Библию в 1581 году в Великом княжестве Литовском во Львове,то он заимствовал неверный перевод Франциска Скорины:проклинать.

Древний славянский перевод верный, соответствующий и греческому и еврейскому текстам:нарицать.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5805
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 15:48. Заголовок: В Вульгате("в бо..


В Вульгате("в божественейшей латыни") есть и другие неверные переводы,например,пророчество Исайи про трехсоставный Крест(60.13):
"καὶ ἡ δόξα τοῦ Λιβάνου πρὸς σὲ ἥξει ἐν κυπαρίσσῳ καὶ πεύκῃ καὶ κέδρῳ ἅμα δοξάσαι τὸν τόπον τὸν ἅγιόν μου "

"Слава Ливана приидет к тебе, кипарис и певг и кедр вместе, чтобы украсить место святилища Моего..."

В Вульгате Иероним неверно перевел:

"Gloria Libani ad te veniet, cupressus, ulmus et abies simul, ad ornandum locum sanctuarii mei;"

Вместо певга(сосны) у Иеронима ulmus-ильм или вяз.

Вместо кедра у Иеронима abies-ель.

Если выбирать текст Библии,то самый лучший и верный это греческая Септуагинта,72 толковников,сделанный самими евреями в 3 веке до Рождества Христова,но никак не латинская Вульгата.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 486
Зарегистрирован: 21.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 17:41. Заголовок: В Шифманановском нау..


В Шифманановском научном переводе: А Сынам Израиля скажи: каждый, кто проклинал своего Бога,— пусть он несет свой грех. А хуливший имя Яхве, как жилец, так и прирожденный, смертью пусть будет умерщвлен, пусть побьет его камнями все общество за то, что он хулил имя Яхве, пусть он умрет.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5806
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 22:51. Заголовок: Хотя у нас разговор ..


Хотя у нас разговор пошел не по теме но благодаря Сергею Петровичу пришлось копать и вот что предлагаю посмотреть.

Похоже в порче текста Острожской Библии, о чем писал немного выше, не столько Франциск Скорина был виниват, сколько Геннадиевская Библия http://www.pravenc.ru/text/162049.html

В конце 15 века в Новгороде был у архиепископа Геннадия был кружок по переводу Библии. Делали они перевод в основном с Вульгаты.
Посмотрим, кто же входил в этот кружок переводчиков: дьякон Герасим Поповка, вероятно, игравший роль «ответственного редактора», его брат, переводчик и дипломат Дмитрий Герасимов (Митя Малый), сподвижники великой княгини Софии Палеолог – братья Юрий Мануилович и Дмитрий Траханиоты, переводчик Власий (Влас), а также главный участник работы – классически образованный доминиканец Вениамин, «родом славянин, а верою латинянин», прибывший в Новгород, вероятно, из Праги.
http://www.nsad.ru/index.php?issue=13§ion=10014&article=1830

Братья Юрий Мануилович и Дмитрий Траханиоты это бывшие католики как и София Палеолог,все они жили в Риме ,обласканные папою Римским, и там получили классическое латинское образование.
Приехав в Москву стали православными.Естественно,что они сверяли всё в основном с Вульгатою и с неё переводили недостающие книги,те которых не было на ЦСЯ.
Доминиканец Вениамин папежник главный переводчик Библии

По ходу вспомнились мне разговоры на форуме, что на Руси все книги переводили с постом и молитвою и только благочестивые люди, а никоновские справщики греки и малороссы были наверное хуже католика переводчика. Но это лирика, пойдем дальше.

Вообще само название книг Священного Писания -Библия, чисто латинское.
С греческого должно было быть Вивлия,с ударением на второй слог.
Иван Феодоров ,когда печатал свою Острожскую Библию в 1581 году,то он ничего не переводил с греческого или латыни, а брал готовую книгу Генадиевскую Библию, переведенную, о ужас, еретиком доминиканцем!

Мысли вслух, наверное неудобные, но все же одолевают - чем же хуже тогда были никоновские справщики, которые наверное не смогли переплюнуть геннадиевских переводчиков во главе с папежником доминиканцем Вениамином? Наверное скажите что все еретици одним миром мазанны.
Вот Никола тут кричал что никоновские правщики (цитирую) - пидоры. А вот кто тогда по его личному мнению геннадиевские переводчики?

Такая наука как история хороша тому, кто сам пишет историю для себя, как ему удобно. Как же не соблазниться?

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5915
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 23:26. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
Похоже в порче текста Острожской Библии,

А кто виноват в порче Вашего восприятия здравого смысла?
А теперь не ради спора с Вами, ибо с Вами я прекратил всякий разговор после вчерашнего, потому что себя надо перестать уважать, но ради народа, тут читающего, еврейский вариант:


 цитата:
[24]

(1) И сказал Г-сподь Моше, говоря: (2) Прикажи сынам Исраэйлевым, чтобы они доставили тебе масла оливкового чистого, выбитого, для освещения, чтобы возжигать светильник постоянно. (3) Вне завесы откровения в шатре собрания должен ставить его Аарон пред Г-сподом от вечера до утра всегда: (это) устав вечный в роды ваши. (4) На светильнике чистом да расставит он лампады пред Г-сподом всегда.

(5) И возьми тонкой пшеничной муки, и испеки из нее двенадцать хлебов; две десятых эйфы пойдут на один хлеб. (6) И положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Г-сподом. (7) И положи на каждый ряд чистой лывоны, и будет это при хлебе в память, в жертву Г-споду. (8) В каждый день субботний должно раскладывать их пред Г-сподом, постоянно: (это) от сынов Исраэйлевых в завет вечный. (9) И будет (это) для Аарона и сынов его, и они должны есть его на святом месте, ибо это святая святых для него из жертв Господних — постановление вечное.

(10) И вышел сын Исраэйльтянки, он же сын Египтянина, в среду сынов Исраэйлевых, и поссорились в стане сын Исраэйльтянки той с Исраэйльтянином. (11) И проклинал сын Исраэйльтянки Имя, и поносил. И привели его к Моше; имя же матери его Шеломит, дочь Диври, из племени Данова. (12) И посадили его под стражу до объявления им (решения) по слову Г-сподню.

(13) И сказал Г-сподь Моше, говоря: (14) Выведи поносителя вон из стана, и да возложат все слышавшие руки свои на голову его, и да забросает его камнями вся община. (15) И сынам Исраэйлевым скажи так: всякий, кто поносит божество свое, понесет грех свой. (16) И кто поносить будет имя Г-сподне, смерти да будет предан, камнями да забросает его вся община: как пришелец, так и туземец, проклинавший Имя, предан будет смерти. (17) И когда кто лишит жизни какого-либо человека, то он должен быть предан смерти. (18) А кто убьет скотину, должен заплатить за нее: животное за животное. (19) И кто нанесет увечье ближнему своему, как сделал он, так да сделано будет с ним. (20) Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: какое увечье нанесет он человеку, такое должно быть нанесено ему.


С Вами, Константин, я заканчиваю всякий разговор, тут уж извините. Если я скажу, что должен был бы сказать, Вам может показаться обидным. Ослица Валаамова и та заговорила человеческим голосом! Вы же напоминаете Валаама, который не видит ангела и бьет ослицу. Честь имею кланяться.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5916
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 23:27. Заголовок: Ах, да, как всегда, ..


Ах, да, как всегда, без ссылки.
Вот она: http://lib.rus.ec/b/103584/read#t28

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5812
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 23:41. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
А кто виноват в порче Вашего восприятия здравого смысла?


отчего же? В здравом осмыслении я даже ссылки разные привел, варианты дал на случай если кто в этой цепочке увидит погрешность то и обратит внимание, а я перепроверю. А вы как то все эмоционально да эмоционально. В чем не правость, по пунктам? Ведь несложно процетировать огрехи, коли такие имеются. Сами учили не доверять людям и проверять. Я проверил, а вам не понравилось. Мы же с вами не малые дети, оттого вам бы дать мне 100% аргумент или близкий к этому, ну что бы небыло излишних неудобных вопросом и дело с концом. А пока только вопросов больше чем ответов.

Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Ах, да, как всегда, без ссылки.
Вот она: http://lib.rus.ec/b/103584/read#t28


не сумливайтесь, я и этот перепроверю и если будут вопросы то задам.

Сергей Петрович пишет:

 цитата:
С Вами, Константин, я заканчиваю всякий разговор, тут уж извините.


жаль, а разговор только начался. Думаю вы не стерпите если я ошибусь в чем то (как минимум ради читателей), а я искрене буду рад поправке, но не обещаю что не пройдет она перепроверку.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5921
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 23:52. Заголовок: Стерплю. Просто я да..


Стерплю. Просто я давно искал один перевод, но, к сожалению, как раз той книги у меня нет. Я другую нашел.
Konstantino пишет:

 цитата:
но не обещаю что не пройдет она перепроверку.

Ваша перепроверка напоминает мне историю в Черновцах. Был тесть у моего знакомого, на всё говорил "нет". Отключили свет на соседней улице, зять и говорит тестю: "У тех-то там свет отключили". Тесть отвечает: "Нет". - Да идите и посмотрите. Тот подходит к окну, видит, что света действительно нет и... говорит: "Нет!"
Ваши варианты - бессмыслица, потому они либо неверны, либо неверно истолковываются.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5814
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 23:54. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Ваши варианты - бессмыслица, потому они либо неверны, либо неверно истолковываются.


для этого нужны обоснования, а не просто слова и история про тестя. Скажите в чем не прав? Простых слов не понимаю, хочу по пунктам. Почему? Потому что сам не просто слова писал а давал примеры, ссылки и т.д.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5923
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.12 23:56. Заголовок: А Вам необходимы глу..


А Вам необходимы глубинные познания + богословское, историческое и филологическое образование.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5815
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.12 00:09. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
А Вам необходимы глубинные познания + богословское, историческое и филологическое образование.


это вопрос или совет? Я вот вам дал словари, тексты, ссылки, а они вам не нужны оказались. Вы взяли и так легко раздали советы. И я так могу, поверьте. Мне же нужна конкретика, а не вокруг да около пространные фразы. Я не хочу скакать от факта к другому факту не разобрав прежний. Если к прежнему нет поправок значит он принят. Если не принят, то готов к общению и жду фактов.

Вам не понравилось что латинское слово "blasphemaverit" заимствовано от греческого "βλασ-φημέω", но это так говорят словари а не я. Что же теперь убивать составителей словарей лишь потому что вам такая картина не по душе? А в итоге после разных сверок и проверок у вас остается только синодальным перевод который мягко говоря не в дугу. Разве я виноват в этом?
Если я ошибся в методе перепроверок то дайте свою эксклюзивную методу, где все станет на свои места, заодно и народ научится.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 140
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 10:40. Заголовок: Сергей Петрович ..


Сергей Петрович

Если не трудно , ответьте .
В Каноне Пасхи написано ; Имя Твое нарицаем .
Как Вы здесь , какие слова, произносите .
Так как выше столько было опровержений на опровержения , что где истина ?

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 4223
Упование: РДЦ
Зарегистрирован: 06.11.07
Откуда: Кубань, Приморско-Ахтарск
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 13:19. Заголовок: С А пишет: В Каноне..


С А пишет:

 цитата:
В Каноне Пасхи написано

Не в каноне Пасхи, а в тропаре 7-го гласа, употребляемом в числе других вместо вечерни, часов и пр.
С А пишет:

 цитата:
Имя Твое нарицаем .

А что тут не так? Есть и синоним, в каноне Рожеству Богородицы, 5-я песнь:

«Не будь побежден злом, но побеждай зло добром» (Рим.12:21).

«Еретическiя учения, несогласныя съ принятымъ нами, должно проклинать и нечестивые догматы обличать, но людей нужно всячески щадить и молиться объ ихъ спасенiи»
Свт. Iоанн Златоустыи, «Слово о проклятiи».
Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5937
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 16:08. Заголовок: С А пишет: Если не ..


С А пишет:

 цитата:
Если не трудно , ответьте .
В Каноне Пасхи написано ; Имя Твое нарицаем .
Как Вы здесь , какие слова, произносите .
Так как выше столько было опровержений на опровержения , что где истина ?


Не трудно. Мы этот вопрос разбирали. Попадается как "нарицаем", так и "имянуем". Юра привел пример. Мне периодически попадается ирмос на Павечернице, когда идет 1-й глас. Два раза, кажется, встречается. Могу посмотреть, если желаете.
Какие слова произношу? А какие написаны. Могу сразу сказать Вам, как на исповеди, что есть одно место, где я по тексту не читаю, а выбрал единый вариант для себя, это в "Ныне отпущаеши" произношу всегда "яко видесте" и никогда "яко видеста", но это - грамматическая принципиальность. Очи - среднего рода, поэтому видесте, как в Евангелии. А видеста - мужской род. Впрочем, и в "видеста" греха нет. Да и в церкви при соборной молитве не стал бы народ православный смущать.
Если Полунощницу молюсь по Часослову (что чаще всего), то в "Се Жених грядет" читаю "обрящет ленящася", а если по Часовнику, то "унывающа".
Нет там истины (абсолютной) нигде, и одновременно она есть везде (во всех разночтениях). Не люблю унификации. Никонияне занялись унификацией и весь строй поломали.
Разница есть между Октаем, Шестодневом и Цветной триодью, где попадаются разночтения воскресных служб. И я спокойно к этому отношусь. Более того, по очереди их читаю.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5938
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 16:13. Заголовок: С А пишет: В Каноне..


С А пишет:

 цитата:
В Каноне Пасхи написано ; Имя Твое нарицаем .

Это - не в каноне, а в "Воскресение Христово видевше". А в старых рукописях я встречал в этом месте и "имянуем", впрочем, это не столь важно. Почему возникает недоразумение? Да всё оттого, что никонияне выбрали иной вариант, и надо кому-то сказать, что он "порченый". А он - просто один из вариантов. Это не означает, что я их меняю, но и зазирать не смею. Смысл остается тем же. У нас написано "нарицаем", этого я и придерживаюсь.
Почитаю иосифовскую печать, так как она как бы итогово-заключительная перед Расколом. Все изменения проходили в единой соборной и апостольской церкви, а церковь - столп и утверждение истины. То есть, я, скорее, принимаю постановления церковные, чем вдаюсь в грамматические дебри. А никонова справа породила раскол. И даже из-за её последствий эту справу надобно отрицать.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 143
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 18:18. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Это - не в каноне, а в "Воскресение Христово видевше".


Как раз это и хотел выделить , немного не так написал , Вы правильно подчеркнули ,
Спаси Христос Вас и Жору .

Сергей Петрович пишет:

 цитата:
написано "нарицаем",



Уж тут столько написали что нарицаем , это нехорошо , боюсь больше сказать .
И я никак не желаю хулить Бога , а тем более
проклинать.
Сергей Петрович пишет:

 цитата:
У нас написано "нарицаем", этого я и придерживаюсь.



А что же те слова

Konstantino пишет:

 цитата:
что латинское слово "blasphemaverit" заимствовано от греческого "βλασ-φημέω",



то я тоже глянул в переводе Гугла , смутили они меня


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5941
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 18:42. Заголовок: С А пишет: Уж тут с..


С А пишет:

 цитата:
Уж тут столько написали что нарицаем , это нехорошо , боюсь больше сказать .
И я никак не желаю хулить Бога , а тем более
проклинать.

Ах, Вы про это! Господи помилуй! Я б сам не догадался, хорошо, что Вы пояснили. А у нас раньше обсуждение было по поводу нарицаем/имянуем, поскольку нашлись люди, утверждавшие, что имя имяновать никак нельзя. Ну мы им и нашли примеры, из которых следует, что можно.
Что касается греческого слова в книге Левит, то там требуется пояснение толкователей и специалистов. Мы же придерживаемся разума церковного и понимаем то еврейское слово правильно: хулить.
С А пишет:

 цитата:
то я тоже глянул в переводе Гугла , смутили они меня

А что Вас там смущает? Да, латинское слово заимствовано из греческого, какое в том открытие?
Если хотите нечто более серьёзное, то оставьте ГУГЛь, а лучше скачайте "Цитату из Библии", там есть хороший словарь Стронга. Если какие книги не найдете в Интернете, могу поделиться. Кроме того, у меня файлы исправлены, например, в словах Исус, Давыд и др.
Библию смотрите здесь. Если что не так, не взыщите, я покупал, у меня всё на диске.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 144
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 18:51. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:

С А пишет:

цитата:
Уж тут столько написали что нарицаем , это нехорошо , боюсь больше сказать .
И я никак не желаю хулить Бога , а тем более
проклинать.

Ах, Вы про это! Господи помилуй! Я б сам не догадался, хорошо, что Вы пояснили.



Уж простите за настойчивость и некоторое не понимание , Вот следующая Ваша Фраза :
Сергей Петрович пишет:

 цитата:
то еврейское слово правильно: хулить.


.........
Так нарицать , хулить , или именовать ?

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 145
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:02. Заголовок: Сергей Петрович З..


Сергей Петрович
Зашел на ссылку " Библия " .
но там нет, как правильно молить

Сергей Петрович пишет:

 цитата:
Это - не в каноне, а в "Воскресение Христово видевше".



нарицать --- ( Проклинать ) ?,

Или не проклинать ?

,

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5942
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:05. Заголовок: С А пишет: Так нари..


С А пишет:

 цитата:
Так нарицать , хулить , или именовать ?

Хулить. (Левит 24:16)
С А пишет:

 цитата:
Зашел на ссылку " Библия " .
но там нет, как правильно молить

Простите, не понял Вас.
С А пишет:

 цитата:
нарицать --- ( Проклинать ) ?,

Или не проклинать ?

,

Имя Твое нарицаем = называем Тебя по имени.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5943
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:14. Заголовок: Что касается греческ..


Что касается греческого ονομαζων в начале 16-го стиха, то тут требуется не ГУГЛь, а пояснение специалистов: не только филологов, но и богословов.
Святая Церковь это понимает как хулитель.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 146
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:16. Заголовок: Сергей Петрович ..


Сергей Петрович

Простите великодушно , но Вы выкладываете
два противоположных по смыслу , предложения

Сергей Петрович пишет:

 цитата:
цитата:
Так нарицать , хулить , или именовать ?

Хулить. (Левит 24:16)


...


 цитата:
цитата:
нарицать --- ( Проклинать ) ?,

Или не проклинать ?

,

Имя твое нарицаем = называем Тебя по имени.





Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5944
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:17. Заголовок: Что касается греческ..


Что касается греческого ονομαζων в начале 16-го стиха, то тут требуется не ГУГЛь, а пояснение специалистов: не только филологов, но и богословов.
Святая Церковь это понимает как хулитель.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5945
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste Römische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:24. Заголовок: Имя твое нарицаем В ..



 цитата:
Имя твое нарицаем

В молитвослове единоверцев в США переведено на английский: We call upon Thy name.
Простите Христа ради, что привел варварский язык в пример, но в нем отражено понимание переводчиком (переводчиками) церковно-славянского текста.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 147
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:29. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
вятая Церковь это понимает как хулитель.



Сергей Петрович , Мне ВАЖНО в молитве :
< ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ >
истинный смысл ,..
проклинаем ,.. или именуем ...

В любом случае , Спаси Вас Христос ,
за попытку объяснить мне непонимающему .

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5946
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste R&#246;mische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:34. Заголовок: Не могу не процитиро..


Не могу не процитировать. Алексей Юрьевич в соседней теме пишет:

 цитата:
Интернет дает иллюзию такого псевдоравенства. Но в глубине души все прекрасно понимают, что люди в своем умственном развитии (способностях, образовании, квалификации, умении вести дискуссию, да и просто в в возможности что-то понять) весьма различны.

так что есть вопросы, в которых я разбираюсь довольно-таки поверхностно или не разбираюсь вовсе. Доверяю в таком случае специалистам.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5947
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste R&#246;mische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:36. Заголовок: С А пишет: Мне ВАЖН..


С А пишет:

 цитата:
Мне ВАЖНО в молитве :
< ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ >
истинный смысл ,..
проклинаем ,.. или именуем ...

Дорогой СА! Именуем, называем, нарицаем, произносим (с благоговением) Имя Божие. Иначе я Вам, увы, сказать не могу.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5948
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste R&#246;mische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:38. Заголовок: Тут вот в чем дело: ..


Тут вот в чем дело: заповедь есть не произносить Имени Господа Бога нашего напрасно (всуе). У июдеев это вылилось в непроизнесение Имени совсем, они придумали замену: Барух Ашем (благословенно Имя). Но в Десяти Заповедях нет запрета. В 24-й главе книги Левит речь идет о хулении, а не произнесении, это ясно вытекает из контекста.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5949
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste R&#246;mische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 19:42. Заголовок: С А, кажется, я поня..


С А, кажется, я понял Вас. < ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ > никоим образом не связано с Лев. 24:16, молитесь спокойно без всяких помыслов и нарицайте с благоговением Имя Божие.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 148
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 21:06. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:

С А, кажется, я понял Вас. < ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ > никоим образом не связано с Лев. 24:16, молитесь спокойно без всяких помыслов и нарицайте с благоговением Имя Божие.


Слава Богу , что вы меня поняли ,
Спаси Христос .
Мне казалось что спрашиваю просто , понятно,

но Вы так увлеклись переводами , особенно после полемики с Константино , и как бы ушли от простых пониманий в более сложный мир , древнегреческий . латинский и другие филологические академические предметы .
Еще раз , Спаси Христос .


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5951
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste R&#246;mische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 21:42. Заголовок: Во славу Божию! Зд..


Во славу Божию!


Здесь нельзя было не оговорить обсуждаемый вопрос, затронутый в книге Левит, ибо Ваш вопрос о нарицании исходил из того неверного перевода, чем вызывал у Вас смущение. По мне так лучше оставить тот вопрос в неведении и довериться Острожской Библии, которая принята у нас за образец. А что там греки думали, в то пока не вдаваться, потому что вопрос темный.
И Вас спаси Христос. И простите меня Христа ради.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1315
Упование: благорасположен к РДЦ
Зарегистрирован: 23.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 22:39. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
"Ныне отпущаеши" произношу всегда "яко видесте" и никогда "яко видеста", но это - грамматическая принципиальность. Очи - среднего рода, поэтому видесте, как в Евангелии. А видеста - мужской род.


Сергей Петрович, Вы как раз напутали с грамматикой.
Форма "видѣста" - это аорист муж. и ср. рода 2-го и 3-го л. двойственного числа (для жен.р. - "видѣстѣ". В то время как "видѣсте" - это аорист 2-го л. множественного числа (см. Грамматику Смотрицкого или любую иную грамматику ц-с языка).
Поскольку "очи" - это форма как раз двойственного числа существительного среднего рода "око" (множ. число - "очеса"), то грамматически правильной будет как раз форма "видѣста"

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5954
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste R&#246;mische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 22:58. Заголовок: Где б теперь найти, ..


Где б теперь найти, откуда я это взял? Думал, у Гамановича, но вот пока не попалось. На память примерно так: видjьста (- стjь). Первое там давалось как мужской род, второе - как женский и средний с пометкой, что в некоторых случаях встречается и средний род с окончаниями мужского. Конечно, я мог и перепутать, но в Евангелии на Сретение нет окончания -а, там - ять. На это я давно обратил внимание, потому что я - практик, а не теоретик. И часто встречающиеся разночтения либо запоминаю, либо записываю. И это может быть при постоянном соприкосновении с текстами, а не с учебниками, после которых всё выветривается из памяти через полчаса, во всяком случае, у меня. А из того возраста, когда грамматика после прочтения хранится в памяти, я давно вышел. Мозги не ссыхаются, а уже ссохлись.


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5955
Упование: на Бога
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: Das Erste R&#246;mische Reich, CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 23:19. Заголовок: Посмотрел второй уче..


Посмотрел второй учебник... Нет, скорее всего, уже не найду.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1317
Упование: благорасположен к РДЦ
Зарегистрирован: 23.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 00:54. Заголовок: Пожалуйста, вот ссыл..


Пожалуйста, вот ссылка на нужную страницу в Грамматике Смотрицкого

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1318
Упование: благорасположен к РДЦ
Зарегистрирован: 23.10.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 00:58. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
На память примерно так: видjьста (- стjь). Первое там давалось как мужской род, второе - как женский и средний с пометкой, что в некоторых случаях встречается и средний род с окончаниями мужского.


У Смотрицкого точно глаголы для мужского и среднего рода оканчиваются на -а, женского на -ѣ
Я и сам иногда использую грамматику Гамановича, но если она в чем-то противоречит Смотрицкому, то использую Смотрицкого (поскольку последняя - единственная изданная православная грамматика)

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5826
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 11:34. Заголовок: С А пишет: то я тож..


С А пишет:

 цитата:
то я тоже глянул в переводе Гугла , смутили они меня


В еврейском есть два слова:
נָקַב-

"накав"-произносить,называть по имени.

קַלֵּל-
"килель"-проклинать.

Об этом говорит Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского.
http://www.slovar.co.il/translate.php

Это два разных слова с разными значениями и разными корнями.
У слова "накав" значения "проклинать" нет.
В Книге Левит, в той же 24 главе 11 стих стоят оба эти слова и переведены они правильно как : "называть(нарицать)"
и "проклинать".

24.11:
וַיִּקֹּב בֶּן־הָאִשָּׁה הַיִּשְׂרְאֵלִית אֶת־הַשֵּׁם וַיְקַלֵּל
"и нарéкъ сы́нъ жены́ Изрáилтяныни и́мя [Госпóдне] прокля́."

Нашел выяснение значений этих слов на сайте,где авторы евреи сходятся:"накав"- только называть,громко произносить,
"килель"-проклинать
Можно здесь посмотреть,подробно с примерами всё разобрано:
http://www.theologyweb.com/campus/archive/index.php/t-108808.html
В Левит 24.16 дан правильный перевод:
וְנֹקֵב שֵׁם־יְהוָה מוֹת יוּמָת
нарицáяй же и́мя Госпóдне смéртiю да ýмретъ


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 150
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 12:15. Заголовок: Konstantino пишет: ..


Konstantino пишет:

 цитата:
нарицáяй же и́мя Госпóдне смéртiю да ýмретъ


Костантино весь мой вопрос состоял в нынешнем ,
нашем , сегодняшнем понимании , смысла
< ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ > ,
и как мне объяснил СЕргей Петрович , то сейчас того смысла , что в цитате - "В Левит 24.16 дан правильный перевод: " ,
того смысла проклинающего Господа нет ,
Вы так хе считаете ?


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 151
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 12:19. Заголовок: С А пишет: Вы так х..


С А пишет:

 цитата:
Вы так хе считаете ?


очепятка .
Вы так же считаете ?
что сейчас мы восхваляем имя Бога ,
а не в значении Левит.


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5827
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 13:07. Заголовок: С А пишет: что сейч..


С А пишет:

 цитата:
что сейчас мы восхваляем имя Бога ,
а не в значении Левит.


в значении Левит и в нашем значении я дал переводы, примеры и т.д. Даже привел разговор двух еврее. Я уж не знаю, может мне сплясать что бы читатель обратил на все приведенное внимание. Про Острожскую библию я тоже давал информацию. http://drevlepravoslavie.forum24.ru/?1-3-0-00000158-000-280-0-1342209100

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5828
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 13:13. Заголовок: Сергей Петрович пише..


Сергей Петрович пишет:

 цитата:
А теперь не ради спора с Вами, ибо с Вами я прекратил всякий разговор после вчерашнего, потому что себя надо перестать уважать, но ради народа, тут читающего, еврейский вариант...



Сергей Петрович пишет:

 цитата:
В 24-й главе книги Левит речь идет о хулении, а не произнесении, это ясно вытекает из контекста.



В Левит 24.16 дан правильный перевод:
וְנֹקֵב שֵׁם־יְהוָה מוֹת יוּמָת
нарицáяй же и́мя Госпóдне смéртiю да ýмретъ


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 154
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 14:10. Заголовок: Konstantino С А пи..


Konstantino

С А пишет:

 цитата:
Вы так же считаете ?
что сейчас мы восхваляем имя Бога ,
а не в значении Левит.



КОСТЯ , Ну ответьте просто ,
как Вы сейчас считаете .
Переводы меня поставил в тупик .

Лично Ваше мнение и понимание фразы
:< ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ > ,


Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5829
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 14:40. Заголовок: С А пишет: Костанти..


С А пишет:

 цитата:
Костантино весь мой вопрос состоял в нынешнем ,
нашем , сегодняшнем понимании , смысла
< ИМЯ Твое НАРИЦАЕМ > ,
и как мне объяснил СЕргей Петрович , то сейчас того смысла , что в цитате - "В Левит 24.16 дан правильный перевод: " ,
того смысла проклинающего Господа нет ,
Вы так хе считаете ?


Слово "нарицать" в переводе со славянского означает "произносить","называть".
В Левите 24.16 буквальный перевод по русски:"произнесший имя Господне смертию да умрет"

С греческого:"ὀνομάζων δὲ τὸ ὄνομα κυρίου θανάτῳ θανατούσθω".

В Воскресной песни по прочтении Евангелия на Утрени:"Воскресение Христово видевши..."

Смысл у славянского слова похожий на греческий:"Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое нарицаем(именуем)."

По русски буквально:"имя Твое произносим(называем)."

С греческого:"τὸ ὄνομά σου ὀνομάζομεν."

В греческом слово :ὀνομάζω имеет немного иное значение,в отличии от еврейского נָקַב ,если еврейское слово означает:произнести,назвать(в смысле указать).
То греческое означает: произнести имя,назвать имя. и еще одно значение у этого слова:прославить.
"Нарицать" ближе по значению еврейскому "накав",чем греческое слово:ὀνομάζω.




Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 156
Зарегистрирован: 18.05.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 14:57. Заголовок: Ну вот , теперь ..


Ну вот , теперь понятнее .
Спаси Христос .

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5830
Упование: Православная Белокриницкое согласие
Зарегистрирован: 27.12.09
Откуда: Киевская Русь, Киев
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.07.12 19:59. Заголовок: Во Славу Божию...


Во Славу Божию.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 79 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 19
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет