ДРЕВЛЕПРАВОСЛАВИЕ. Форум старообрядцев всех согласий
УВАЖАЕМЫЕ ГОСТИ, данный старообрядческий форум не осуществляет миссионерской деятельности и создан для общения между христианами старого обряда. На форуме существует "Премодерация". Извините за неудобства, Для того, чтобы зарегистрироваться на форуме староверов, напишите сообщение и поставьте галочку "Зарегистрироваться" рядом с кнопкой "Отправить". После трех сообщений по премодерации, те кто отказываются регистрироваться, допускаться более на древлеправославный форум не будут.

АвторСообщение



Сообщение: 50
Упование: Христова
Зарегистрирован: 11.11.09
Откуда: Россия, Владимир
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.09 10:16. Заголовок: На каком языке молился Исус Христос?


На каком языке молился Исус Христос?

"Вопрос, на каком языке молился Исус Христос, интересен как для тех, кто любит Христа и поэтому хочет изучить подробности Его земной жизни, так и для ученых-историков.

Профессор Иерусалимского университета Эммануил Тов, возглавляющий проект по изданию Кумранских рукописей Мертвого моря, считает, что...
"

http://www.edinoslavie.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=442

В связи со статьей у меня такой вопрос, о котором по тем или иным причинам дискуссии ведутся уже давно: если еще точно не известно, на каком языке проповедывал Господь, то есть ли нам смысл оспаривать какие-то преимущества не во всем понятного церковно-славянского языка над понятным современным русским? Ведь проникновение в слово Божие должно быть максимально полным, если не сказать всецелым, а недостаточно ясное понимание текстов в доставшихся по наследству книгах этому не способствует. Тем более, что и их перевод по источникам и качеству не может быть гарантирован.

Вспомним также, что когда на Пятидесятницу на апостолов сошел Св.Дух, то они заговорили разными языками, понятными всем собравшимся в Иеросалиме, а не на одном, "именно том" языке, чтобы только на нем начали понимать проповедь разные народы. Да и уж если говорить о "том" языке, то таковым можно признать разве что язык общения Бога с Адамом, а позднее, ближе к нам, - с Ноем. Кто из народов сохранил к настоящему времени хотя бы Ноев язык в наибольшей чистоте? (А ведь по логике он должен быть остаться после разрушения вавилонской башни и смешения языков). Хотя это уже второй вопрос, а с учетом поставленного в приведенной статье даже и третий. Но может, кому какой и понравится. Простите ради Христа.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 12 [только новые]





Сообщение: 2087
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Сибирь
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.09 11:46. Заголовок: В.Анисимов пишет: Т..


В.Анисимов пишет:

 цитата:
Тем более, что и их перевод по источникам и качеству не может быть гарантирован.


Именно такой логикой руководствовался и патриарх Никон. Однако, если перевод, сделанный во времена благочестия не может быть гарантирован, то кто и каким образом гарантирует новый перевод? Мне кажется, что перевод, который был сделан или исправлен при первых пяти патриархах, верный и если и вести речь об адаптации богослужебных текстов к слуху современного человека, то не о новом переводе следует говорить, а об уточнении того, что сейчас имеется. Такая работа впрочем, и до раскола делалась. И в минеях, и в прологах, и в иных текстах можно на полях увидеть в виде сносок перевод некоторых архаичных слов. Например, слово «говор», даже и для 17 века было устаревшим и непонятным, судя по сноске в Прологе, оно означает «пузырь»… Вот какая-то такая работа, думается, вполне может быть полезной. Кстати говоря, такая работа проводилась в свое время в вашей Уральской типографии. Если Вы сравните книги уральской печати с книгами пяти первых патриархов, то обнаружите немало разночтений. По личному свидетельству еп. Арсения, он делал такую правку, используя книги южнорусской печати, которые, если не ошибаюсь, казались ему более понятными и верными. Вот, наверное, какой-то такой путь возможен. А просто тупо перевести на русский язык нельзя, ибо, где он русский язык? На какой говорок будет осуществляться перевод? Русская речь в современном обществе сильно деградировала, примитивизировалась. Глубину богослужебных текстов просто невозможно переждать современным языком, он сильно обеднел, огрубел. Да и на самом деле непонимание богослужебных текстов происходит не столько из-за языкового барьера, сколько по причине духовного, богословского невежества. Если человек не читал Библию и катехизис, ему богослужебные тексты даже и на русском языке не будут понятны. Что ему дела, например, до Ионы с рыбой?


Русская Древлеправославная Церковь Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 505
Зарегистрирован: 02.11.07
Откуда: CCAA
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.09 17:26. Заголовок: о. Андрей пишет: А ..


о. Андрей пишет:

 цитата:
А просто тупо перевести на русский язык нельзя, ибо, где он русский язык? На какой говорок будет осуществляться перевод? Русская речь в современном обществе сильно деградировала, примитивизировалась.

Да еще и стили в голове современного человека перепутались. Например, пишет некто о предметах церковных, и тут же выдает блатное словечко "расслабиться". Думал я, думал, что бы это значило? Никак в толк не возьму, наверное, что-то пошлое. И с другими словами так. Християнину надо определиться: с Богом он (в лексиконе своем) или с миром сим, прелюбодейным и грешным.

РДЦ Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 6646
Зарегистрирован: 19.10.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.09 19:11. Заголовок: В.Анисимов пишет: е..


В.Анисимов пишет:

 цитата:
если еще точно не известно, на каком языке проповедывал Господь, то есть ли нам смысл оспаривать какие-то преимущества не во всем понятного церковно-славянского языка над понятным современным русским?


А откуда такая уверенность, что по руски вы поймете то, что не понимаете на ц.славянском? Может дело не в языке, а в слушающем?

В.Анисимов пишет:

 цитата:
Ведь проникновение в слово Божие должно быть максимально полным, если не сказать всецелым, а недостаточно ясное понимание текстов в доставшихся по наследству книгах этому не способствует.


Так и древние евреи использовали в богослужебной практике "мертвый" язык - иврит, а не "живой" - арамейский.

В.Анисимов пишет:

 цитата:
Вспомним также, что когда на Пятидесятницу на апостолов сошел Св.Дух, то они заговорили разными языками, понятными всем собравшимся в Иеросалиме, а не на одном, "именно том" языке, чтобы только на нем начали понимать проповедь разные народы.


Они говорили на разных языках не для проповеди, а для знамения, потому их и приняли за пьяных...

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 13
Зарегистрирован: 28.11.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.09 20:11. Заголовок: В.Анисимов пишет: е..


В.Анисимов пишет:

 цитата:
если еще точно не известно, на каком языке проповедывал Господь, то есть ли нам смысл оспаривать какие-то преимущества не во всем понятного церковно-славянского языка над понятным современным русским?


Если бы богослужобным языком у нас была латынь или иврит - может быть какой-то смысл в этом и был. Но церковно-славянский язык - это нечто иное, настолько нам близкое, что нужно просто пообвыкнуть немного.
При том, что от обычного верующего никто не требует действительного знания языка. Нужно только знание текстов и понимание богослужений и молитвенного правила - для этого хватит начала начального уровня. Здесь нужно затратить минимум усилий.
И вот такими минимальными усилиями современный "верующий" тяготится. На такие "жертвы" он не готов пойти. Нужно ли потакать этому?
К тому же у меня есть сомнения что у кого-либо из людей регулярно читающих правило и посещающих храм действительно существуют проблемы с пониманием, разве что возникла пара вопросов в самом начале. Тогда кто постоянно эту проблему поднимает и зачем?
Писание давно переведено, любой простец его может прочитать на более привычном языке. Есть масса изданий Писания с параллельным текстом. Опять же нет проблемы.
А вместе с тем как нам повезло, что мы имеем во многом понятный, но особый язык для дел веры! Мало какие народы имеют такое особое лингвистическое пространство удаленное от мирской суеты и потому особо пригодное для обращения к горнему.


Господи, Исусе Христе, Сыне Божии, помилуй мя грешнаго. Спаси Христос: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 43
Упование: РПсЦ
Зарегистрирован: 27.07.09
Откуда: Украина, Полтава
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.09 21:16. Заголовок: :sm36: ..




Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 52
Упование: Христова
Зарегистрирован: 11.11.09
Откуда: Россия, Владимир
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.09 00:27. Заголовок: САП пишет: Они гово..


САП пишет:

 цитата:
Они говорили на разных языках не для проповеди, а для знамения, потому их и приняли за пьяных...


Сергий, я сам люблю и уточнения, и добрую иронию, но в данном случае вынужден с тобой не согласиться - вопрос слишком серьезный. А потому зри ниже.

Преп. Иоанн Златоуст. Беседа IV на "Деяния апостолов"
"При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе. И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились"(Деян.2:1-2)

 цитата:

"В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом. Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение" (ст. 5, 6). Так как это событие случилось в доме, то, естественно, сбежались находившиеся вне дома. "Народ, и пришел в смятение". Что значит: "в смятение"? Смутился, удивился. Затем (писатель), разъясняя, чему удивлялись, прибавляет: "ибо каждый слышал их говорящих его наречием". Итак, собрался народ "говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?" (ст. 6-7) Тотчас же обратили взоры на апостолов. "Как же", говорят, "мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились. Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты, критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих? И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?" (ст. 8-12). Видишь, как они стремятся от востока к западу? "А иные, насмехаясь, говорили: они (γλεύκους) напились сладкого вина" (ст. 13).

Какое безумие! Какая великая злоба! Теперь было вовсе не время для молодого вина (γλεύκους), потому что была Пятидесятница. И что еще хуже, – в то время, как все признают (чудо), и римляне, и пришельцы, и, может быть, даже и те которые распяли (Господа), – они и после всего этого говорят, "они напились сладкого вина".

"Собрался народ, и пришел в смятение". Видишь благочестие этих людей, – как они не тотчас произносят приговор, но недоумевают? А те неразумные произносят приговор, говоря: "они напились сладкого вина". Так как по закону можно было им три раза в год являться в храме, то тут жили благочестивые люди от всех народов. Заметь из настоящего случая, как писатель не льстит им: не сказал, что они подали свой голос, – но что? "Собрался народ, и пришел в смятение". Это и естественно; они думали, что настоящее событие грозит им погибелью за то, что они дерзнули сделать против Христа. А с другой стороны, и совесть потрясала их души, так как убийство было еще, так сказать, у них в руках, и все их пугало. "Сии говорящие не все ли Галилеяне?" Хорошо это сказано; значит, они признавали это. И до такой степени поразил их этот шум, что сюда собрались люди из большей части вселенной. Между тем, для самих апостолов это служило подкреплением; они не знали, что значило говорить по-парфянски, а теперь от этих людей узнавали. А о народах им враждебных, – критянах, аравитянах, египтянах, персах, – писатель упоминает для того, чтобы показать, что они одолеют их всех.

Так как иудеи были в то время и в плену, то, вероятно, вместе с ними тогда явились сюда и многие из язычников; а с другой стороны, и слух о догматах в это время уже распространился между народами, а потому многие и из них присутствовали здесь, по воспоминанию о том, что слышали. Таким образом свидетельство со всех сторон было непререкаемое, – со стороны граждан, со стороны иноземцев, со стороны пришельцев. "Слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих". Они не просто говорили, но говорили нечто дивное; и потому справедливо эти люди недоумевали, так как никогда еще не было ничего подобного. Заметь рассудительность этих людей: они изумлялись и недоумевали, говоря: "друг другу: что это значит? А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина" (ст. 12, 13). Какое бесстыдство, если они из-за этого смеялись! И что же, впрочем, тут удивительного, если и о самом Господе, когда Он изгонял бесов, они говорят, что "имеет в Себе веельзевула" (Мк.3:22)? Где господствует наглость, там заботятся лишь о том одном, чтобы что-нибудь сказать; не о том, чтобы сказать что-нибудь разумное, а – лишь бы что-нибудь сказать. "Они напились сладкого вина". Верно, так, – потому что люди, окруженные столькими опасностями, трепещущие за саму жизнь, находящееся в такой печали, смеют говорить подобное! И смотри: так как это было невероятно, то, чтобы ввести в заблуждение слушателей и показать, что (апостолы) действительно пьяны, – все приписывают качеству (напитка) и говорят: "они напились сладкого вина". "Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им".

http://www.ispovednik.ru/zlatoust/Z09_1/Z09_1_04.htm






Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 6653
Зарегистрирован: 19.10.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.09 10:11. Заголовок: В.Анисимов пишет: н..


В.Анисимов пишет:

 цитата:
но в данном случае вынужден с тобой не согласиться - вопрос слишком серьезный.


Это было знамение, а не проповедь, потому ап.Петр и обратился после того как было поймано внимание народа знамением с проповедью о Христе. И далее в Деяниях обращались ко Христу после проповеди, а не через глоссалии...

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 3149
Упование: православие
Зарегистрирован: 12.01.10
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 09:49. Заголовок: Ученые пытаются разо..


Ученые пытаются разобраться в таинственных «свинцовых книгах», обнаруженных в одной из пещер в Иордании
http://kp.ru/daily/25662.5/825195/





Господи Iсусе Христе, Сыне Божiи, помилуй нас Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 143
Упование: РДЦ
Зарегистрирован: 13.11.07
Откуда: Украина, Днепропетровск
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 14:44. Заголовок: может это обложки?..


может это обложки?

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 144
Упование: РДЦ
Зарегистрирован: 13.11.07
Откуда: Украина, Днепропетровск
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 14:51. Заголовок: :sm12: ..




Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 13536
Упование: ИПХс
Зарегистрирован: 19.10.07
Откуда: РФ, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.11 22:27. Заголовок: mihail пишет: Учены..


mihail цитирует "Комсомольскую правду":

 цитата:
Ученые пытаются разобраться в таинственных «свинцовых книгах», обнаруженных в одной из пещер в Иордании
http://kp.ru/daily/25662.5/825195/<\/u><\/a>




Если твоя жизнь действительно будет христьанской, мир немедленно сам от тебя отречется. Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 169
Зарегистрирован: 07.11.10
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.11 16:51. Заголовок: zilot пишет: может ..


zilot пишет:

 цитата:
может это обложки?

обложки свинцовые а листы там из выделанных шкур были.

Спаси Христос: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 9
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет